Cross-cultural adaptation and validation of the Short Musculoskeletal Function Assessment (SMFA) into Spanish (Chile)

Aaron A. Cortes*, Franco L. Mombello, Carolina J. Aviles, Mariluna Corvalan, Alfredo Nuñez, Giovanni Carcuro U, Mario I. Escudero, Manuel J. Pellegrini

*Autor correspondiente de este trabajo

Producción científica: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

Resumen

The purpose of this protocol was to adapt and validate the English version of the Short Musculoskeletal Function Assessment (SMFA) into Chilean Spanish according to the World Health Organisation guidelines. This is a cross-sectional study of 897 surveys of patients with non-traumatic surgical orthopaedic pathologies. We analysed internal consistency, validity, and acceptability, including correlation with the short form 36 (SF-36) medical score. The validation included 900 participants with a response rate of 99,66%, with excellent internal consistency (Cronbach’s α = 0.962). The Dysfunction and Bother Index items showed a value of 0.952 and 0.884 respectively, eliminating one item in the Dysfunction sub-scale. The principal component analysis was forced to four factors explaining 55.5% of the variance. SMFA-CL sub-scales are significantly correlated with SF-36 components and subcomponents. The first version of the SMFA-CL version (Spanish-Chilean) scale is reported. This culturally adapted score demonstrated a high rate of reliability, validity, and ability to objectively evaluate foot and ankle pathologies.

Idioma originalInglés
Páginas (desde-hasta)1-11
Número de páginas11
PublicaciónResearch in Sports Medicine
DOI
EstadoPublicada - 2023

Nota bibliográfica

Publisher Copyright:
© 2023 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Cross-cultural adaptation and validation of the Short Musculoskeletal Function Assessment (SMFA) into Spanish (Chile)'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto