Resumen
Este breve artículo compara numerosas traducciones modernas de un pasaje clave de De civitate Dei V y muestra que la traducción correcta es aquella que enfatiza el concepto negativo de Roma que propone Agustín a lo largo de la obra.
| Idioma original | Español (Chile) |
|---|---|
| Páginas (desde-hasta) | 1-14 |
| Publicación | Onomazein |
| N.º | 44 |
| DOI | |
| Estado | Publicada - 2019 |
Palabras clave
- Traducción
- De citavi Dei
- Agustín
- Providencia
- Roma