Resumen
Este breve artículo compara numerosas traducciones modernas de un pasaje clave de De civitate Dei V y muestra que la traducción correcta es aquella que enfatiza el concepto negativo de Roma que propone Agustín a lo largo de la obra.
Idioma original | Español (Chile) |
---|---|
Páginas (desde-hasta) | 1-14 |
Publicación | Onomazein |
N.º | 44 |
DOI | |
Estado | Publicada - 2019 |
Palabras clave
- Traducción
- De citavi Dei
- Agustín
- Providencia
- Roma