Cross-cultural adaptation and validation of the Foot and Ankle Outcome Score (FAOS) into Spanish (Chile)

Manuel Pellegrini, Rafael Poniachik, Alfredo Nuñez, Mario I. Escudero, Giovanni Carcuro, Aaron A. Cortes

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

2 Scopus citations

Abstract

Purpose: To adapt and validate the English version of the Foot and Ankle Outcome Score (FAOS) into Spanish FAOS-CL, following the WHO guidelines. Methods: A cross-sectional study including 318 outpatients with non-traumatic conditions. Validity, acceptability and internal consistency including correlations with the Medical Outcome Study Short Form 36 are reported. Results: The preliminary version resulted from the forward and back-translation and a pilot administration. Validation response rate was 99.22%. Substantial ceiling effects were observed for Symptoms and ADL and floor effect for QoL sub-scales. The FAOS-CL had excellent internal consistency (Cronbach's α = 0.98). The principal component analysis gave five factors explaining the 72.6% of the variance. The FAOS-CL items significantly correlate with their sub-scales. FAOS-CL sub-scales significantly correlated with SF-36 components and subcomponents. Conclusion: The first Spanish version of the FAOS was generated. Culturally adapted and validated with high reliability capable of evaluating different foot and ankle conditions.

Original languageEnglish
Pages (from-to)790-796
Number of pages7
JournalFoot and Ankle Surgery
Volume26
Issue number7
DOIs
StatePublished - Oct 2020
Externally publishedYes

Bibliographical note

Funding Information:
This research was supported by the Universidad de Chile Clinical Hospital Foundation by a direct assignation of resources.

Publisher Copyright:
© 2019 European Foot and Ankle Society

Keywords

  • Cross-cultural adaptation
  • Orthopaedic condition
  • PROMs
  • Psychometric evaluation
  • Spanish

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Cross-cultural adaptation and validation of the Foot and Ankle Outcome Score (FAOS) into Spanish (Chile)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this